sábado, 10 de fevereiro de 2007

de novo Mahal & Jahan

Mumtaz Mahal & Shah Jahan — Índia (sec. XVI / XVII)

hipótese de texto 1
Embora não tenham limites as minhas conquistas
Para mim há apenas uma cidade
E nessa cidade um palácio
E nesse palácio um quarto
E nesse quarto uma cama
E nessa cama uma mulher
Adormecida
A jóia mais valiosa
De toda a minha coroa
Anónimo. trad. Jorge Sousa Braga. India

hipótese de texto 2

Esta mesma lua ilumina a minha amada
O vento acariciou o seu rosto
A luz impregnou-se da sua beleza
e o vento do seu perfume

Quem ama de verdade pouco lhe basta
para suportar a separação...
Que ela e eu respiremos o mesmo ar
e que os nosso pés pisem o mesmo chão
Anónimo. trad. Jorge Sousa Braga. India

hipótese de texto 3
Suspiro por vê-la quando estamos separados
Anseio por abraça-la quando a vejo
E quando abraço essa beleza de olhos rasgados
Fundir-me com ela é o meu único desejo
Anónimo. trad. Jorge Sousa Braga. India




Um comentário:

Anônimo disse...

Olá adorei esta coletânea e gostaria de saber se posso utilizar a imagem do Mahal & Jahan, ou se ela é protegida por direitos autorais.
Obrigada